12 October 2009

Bravo by Diego El Cigala (Diego the crawfish) (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Bravo by Diego El Cigala (Diego the crawfish) (Spain)
Translation: Laura

Bravo, permíteme aplaudir por la forma de herir mis sentimientos
Bravo, allow me to applaud for your way of hurting my feelings
Bravo, te vuelvo a repetir por tu falso e infame juramento
Bravo, I repeat again, for your fake and infamous/vile oath
Todo aquello que sentí y en nuestra intimidad tan bello
all that what I felt and in our intimicy so beautiful (1)
Quien me iba a decir que había de volcar en sufrimiento
who tells me will turn into suffering
Te odio tanto que yo mismo me espanto
I hate you so much that even myself is astonished
De mi forma de odiar
of my way of hating
Deseo, que después de que te mueras
I wish that, after you die
No haya para ti un lugar
there is no palce for you
El infierno resulta un cielo comparado con tu alma
Hell seems like heaven compared to you soul
Y que Dios me perdone por desear
And may God forgive me for wishing
Que ni muerta tengas calma
that not even dead you have (find) peace
2X

(1) this sentence is incorrect in Spanish. It makes no sense...

*************************************************************************************

Si a veces hablo de ti (If I talk about you sometimes) by Tio Moncho and Niña Pastori (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Si a veces hablo de ti (If I talk about you sometimes) by Tio Moncho and Niña Pastori (Spain)
Translation: Laura

Si a veces hablo de ti
If I talk about you sometimes
no pienses que aún te quiero
don't think that I still love you
es sólo porque recuerdo
it is just because I remember
lo que contigo sufrí.
what I suffered with you

Refrain 1
Si a veces hablo de ti
If I talk about you sometimes
o ves que brillan mis ojos
or you see my eyes shining
no creas que estan llorosos
don't think that they are crying
es que mi risa es así.
is just that my laugh is like this

Que cuando lloro por ti
As when I cry for you
ni las estrellas lo saben
not even the stars knows it
yo lloro cuando no hay nadie
I cry when there is nobody
que te lo pueda decir.
that can tell you (after)

Que cuando yo pienso en ti
As when I think about you
lo hago tan para adentro
I do it so deep inside me
que ni mi piel sabe cierto
that not even my skin really knows
que muero pensando en ti.
that I am dying thinking about you

Que no, que no, que no, que no,
no, no, no, no
que nunca podrás saber
you will never know
si todavía te quiero
whether I still love you
o te dejé de querer.
or I stopped loving you
2x

Refrain 2
Que cuando lloro por ti
As when I cry for you
lo hago siempre en silencio.
I always do it in silence

Refrain 1 (2X)

Refrain 2

***********************************************************************************




11 October 2009

Una Espina Clavá (1)" (Stuck thorn) by Estrella Morente y Antonio Carbonel (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Una Espina Clavá (1)" (Stuck thorn) by Estrella Morente y Antonio Carbonel (Spain)
Translation: Laura (thanks to Kamran for the editting and for suggesting this song)

Llevo una espina clavada dentro de mi pecho
I carry (have) a thorn stuck within (on) my chest
Llevo tres dias sin verte, son como tres anhos, solo espero tu regreso
I have been three days without seeing you (I dont see you for three days), they are like three years, I just wait for your return

Veo que se marcha el dia y viene la noche y me muero por mis recuerdos
I see that the day is leaving (finishing) and the night is comming and I am dying of my memories (by remembering her)
Siento que si no estas conmigo y si no vienes pronto de tristeza yo me muero
I feel that if you are not with me, and if you do not come soon, I will die of sadness

Dime, dime que me has dao (2), que me tienes loca, loca estoy mi amado
Tell me, tell me what have you given to me (3), that you drove me crazy, crazy I am, my beloved

L aire (el aire), me falta tu aire, me falta tu aliento, quiero que me abraces
Air, I am short of your air, I am short of your breath, I want you to embrace me (tight)
fuerte, que no te separes me da mucho miedo no poder acariciarte
tight, that you do not separate (from me), it scares me not being able to caress you
siento (4) atarme a tu sombra, pisar donde tu pises, ser una sola persona
I feel/I am sorry tying myself to your shadow, step over your steps, to be just one person (both lovers to be one)


Refrain 1
ser una sola persona atrapada en tu ser
Being just one person trapped in your being
una sola persona cubierta en tu piel
a single person covered (sheltered) in your skin
amor de mis amores, yo quisiera ser, quisiera ser, quisiera ser
love of my loves (love of my life) I would like to be, I would like to be (a single person)
mira, miradas que se cruzan, no hace falta hablar
look, exchanging looks (glances), (there is) no need to talk
estar solo contigo, sobra lo demas, ayyy
being alone with you, all the rest is not needed (extra)

Refrain 2
Vente y no tardes mucho, me muero por verte
Come, and don't delay, I am dying to see you
Cantando te espero juntito (5) en la fuente
Singing I wait for you by (next to) the fountaine
Estos nervios mios me nublan la mente
My excitment (I am so nervous) confuses my mind
de lo que te quiero ayyy (3x)
because I love you so much

Sangre, sangre de mis venas, si a ti te faltara, hasta mi vida entera
Blood, blood of my veins if you were needing (I would give to you), even my whole life
Estrella, si tu me pidieras yo a ti te traeria la que tu quisieras
Star, if you would ask me, I would bring for you the one (star) you like
La rosa, la rosa mas bella, que guardo en mi pecho hasta que tu no vinieras
The rose, the most beautiful rose, that I keep in my chest until your return (I would give to you)

Quiero atarme a tu sombra, pisar donde tu pises, ser una sola persona
I want to tie myself to your shadow, step over your steps, to be just one person (both lovers to be one)

Refrain 1

Refrain 2

(1) Clavada = stuck. In Andalusian dialect the endings of the past tense of verbs is changed by deleting the final "d". Comido = comio (eaten) , bailado = bailao (danced), querido = querio (loved)... and so on.
(2) Dado = given
(3) what magic thing have you given to me that you drove me crazy about you.
(4) siento have two menaings: to feel, to feel sorry about something or to regret.
In this context I dont know whether me meaning is "I feel like tying myself to your shadow" or "I am sorry to tie myself to your shadow".
(5) Junto = together, close to, by. Juntito is like "litle close to".

***************************************************************************************

15 August 2009

Lo eres todo (You are everything) by Luz Casal (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Lo eres todo (You are everything) by Luz Casal (Spain)
Translation: Laura

Cada vez que veo tu fotografía
Everytime I look at your picture
descubro algo nuevo
I discover something new
que antes no veía
that I was not seeing before
y me hace sentir lo que nunca creí.
and it makes me feel what I never thought (I would feel)

Siempre te he mirado indiferente,
I always looked at you with indiference
eras tan solo un amigo
you were just a friend
y de repente lo eres todo, todo para mí,
and suddenly you are everything, everything for me
mi principio y mi fín.
My beginning and my end

Estribillo 3 (Refrain)
Mi norte y mi guía, mi perdición,
mi north and my guiding star, my perdition
mi acierto y mi suerte, mi equivocación,
my good decision (move) and my luck, my mistake
eres mi muerte y mi resurrección,
you are my death and my resurrection
eres mi aliento (1) y mi agonía
you are the air I breath and my suffering
de noche y de día,
day and night

Dame tu alegría, tu buen humor,
Give me your joy, your good humor
dame tu melancolía,
give me your melancholy
tu pena y dolor,
your sorrow and pain
dame tu aroma, dame tu sabor
give me your smell, give me your taste
dame tu mundo interior,
give me your inner world

dame tu sonrisa y tu calor,
give me your smile and your warmth
dame la muerte y la vida,
give me death and life
tu frío y tu ardor,
your cold and your fever
dame tu calma, dame tu furor,
give me your calm, give me your fury
dame tu oculto rencor.
give me your hidden rancor

Estribillo 3 (2x)

Te lo pido por favor,
I beg you please
que me des tu compañía
that you give me your company (stay with me)
de noche y de día... lo eres todo.
day and night.... you are everything

(1) aliento = breath, can also mean support.

***************************************************************************************



07 May 2009

Un violinista en tu tejado (A violinist over your roof) by Melendi (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Un violinista en tu tejado (A violinist over your roof) by Melendi (Spain)
Translation: Laura

Eres tan dura
you are as hard/tough
como la piedra de mi mechero
as the stone of my lighter
Me asaltan dudas
doubts come to me
de si te quiero
regarding if i love you
Eres tan fria como el agua
you are as cold as the water
que baja libre de la montaña.
that free goes down the mountain

Estribillo 1 - Refrain
Y no lo entiendo
and I dont understand
Fue tan efimero
it was so efimerous
el caminar de tu dedo en mi espalda
the walk (movement) of your finger in my back
dibujando un corazon
drawing a heart
Y pido al cielo que sepa comprender
and I ask heaven to understand (that he is able to understand or ask heaven to understand him...)
estos ataques de celos
this jaelosy attacks
que me entran si yo no te vuelvo a ver.
that come to me if I dont see you again

Estribillo 2
Le pido a la luna
I ask the moon
que alumbre tu vida
to iluminate your life
la mia hace ya tiempo que yace fundida
mine is laying blowed since long time
Con lo que me cuesta
As it cost me so much
querer solo a ratos
to love you just for some whiles (not constantly, not all the time)
mejor no te quiero, sera mas barato
I better dont love you, it will be cheaper
Cansado de ser el triste violinista que esta en tu tejado
tired of being the sad violinist over your roof
Tocando pa (1) el ingles siempre desafinado.
playing for the english (men), always out of tune

Eres tan tenue
you are as soft
como la luz que alumbra en mi vida
as the light that lights in my life
La mas madura fruta prohibida
the most ripen forbiden fruit
Tan diferente
so different
y parecida
and similar
a la tormenta que se llevo mi vida
to the storm that took my life away

Estribillo 1

Estribillo 2

Mientras rebusco en tu basura
while I look in your garbage
nos van creciendo los enanos
get growing the dawrfs
de este circo que un dia montamos
of this circus that one day we set up
Pero que no quepa duda
but without any doubt
Muy pronto estaré liberado
very soon i will be free
Porque el tiempo todo lo cura
because time heals everything
Porque un clavo saca otro clavo
because a nail takes out another nail (2)
Siempre desafinado
always out of tune
Mientras rebusco en tu basura
while I look in your garbage
Nos van creciendo los enanos
get growing the dawrfs
De este circo que un dia montamos
of this circus that one day we set up

(1) pa= para
(2) this is a saying that means that the lost of something we like can be replace by anmother similar one (like a boyfriend(girlsfriend).

************************************************************************************


Official video
http://www.youtube.com/watch?v=eJbIMODHIdw

14 April 2009

Sin documentos (without documents) by Los Rodriguez (Argentina)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Sin documentos (without documents) by Los Rodriguez (Argentina)
Translation: Laura

Estribillo 1
Déjame atravesar el viento sin documentos
Let me cross the wind with no documents (papers)
que lo haré por el tiempo que tuvimos.
that I will do it for the time we had
Porque no queda salida
Because there is no exist left
porque pareces dormida,
because you look asleep
porque buscando tu sonrisa
because searching for your smile
estaría toda mi vida.
I will be all my life

Estribillo 2- Refrain
Quiero ser el único que te muerda la boca,
I want to be only one who bits your mouth
quiero saber que la vida
I want tto know that life with you
contigo no va a terminar.
is not going to end

Déjame que te cierre
Let me close
esta noche los ojos
this night your eyes
y mañana vendré
and tomorrow I will come
con un cigarro a la cama.
with a cigarret to bed

Porque no tengo más intenciones
Because I have no more intentions
que seguir bebiendo de esta copa
that keep on drinking from this glass
que no está tan rota.
that is no so broken

Estribillo 2

Estribillo 3
Porque sí (3x)
Because it is like this,
porque en esta vida
because in this life
no quiero pasar
I dont want to spend
un día entero sin ti.
a whole day without you
Porque sí (3x)
Because it is like this,
porque mientras espero
Because while I wait
por ti me muero
for you I am dying
y no quiero seguir así.
and i dont want to continue like this

Estribillo 1

Estribillo 2

Estribillo 3

Estribillo 2 (2x)

Estribillo 3

**************************************************************************************

12 April 2009

Se me olvidó otra vez (I had forgotten again) by Maná (Mexico)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Se me olvidó otra vez (I had forgotten again) by Maná (Mexico)
Translation: Laura

Probablemente ya
Probably, already
de mi te has olvidado
you have forgotten about me
Y mientras tanto yo
and meanwhile I
te seguiré esperando
will continue waiting for you
No me he querido ir
I haven't wanted to leave
para ver si algun dia
to see if one day (just in case)
que tu quieras volver
that you may want to come back
me encuentres todavia
you may still find me

Estribillo 1 - Refrain
Por eso aun estoy
That is why I am still
en el lugar de siempre
in the same place as always
en la misma ciudad
in the same city
y con la misma gente
and with the same people
Para que tu al volver
So that when you return
no encuentres nada extraño
you don't find anything strange
y sea como ayer
and [everything] be as yesterday
y nunca mas dejarnos
and we never break up again

Estribillo 2
Probablemente estoy
Probably I am
pidiendo demasiado
asking for too much
Se me olvidaba que
I had forgotten that
ya habiamos terminado
we had already finished
que nunca volveras
that you will never come back
que nunca me quisiste
that you never loved me
Se me olvido otra vez
I had forgotten again
que sólo yo te quise
that only I loved you

(ay chiquita, y asi se descomponen las rolas compa Juan Gabriel y arriba Juarez oiga).

Estribillo 1

Estribillo 2

**************************************************************************************

10 April 2009

Ahi estas tu (You are there) by Chambao (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Ahi estas tu (You are there) by Chambao (Spain)
Translation; Anonymous

Dejate llevar, por las sensaciones
Lose yourself in the sensations
Que no ocupen en tu via (1), malas pasiones
Dont let bad feelings come into your life

Esa pregunta que te haces sin responder
That question you ask yourself and that you dont answer
Dentro de ti está la respuesta para saber
The answer is inside you (to know)
Tu eres el que decide el camino a escoger
You are the one that chooses the way
Hay muchas cosas buenas y malas, elige bien
There are many good things as well as bad ones, so make a good choice
Que tu futuro se forma a base de decisiones
Your future is based on these decisions
Y queremos alegrarte con estas canciones
And we want to make you happy with these songs

Y ahí estás tú, tú...
And you are there
2x

Y es que yo canto porque a mi me gusta cantar
And I sing becasue I like to sing
También tú bailas porque a ti te gusta bailar, tú...
Also you dance because you like to dance
Y es que yo canto porque a ti te gusta escuchar
And I sing because you like tlistening
lo que yo canto porque así se puede bailar, tú...
what I sing, becasue like this, it is possible to dance

Estribillo - Refrain
Y ahí estás tú
And you are there
Y a mi me gusta como bailas, tú...
And I like the way you dance
Tú a bailar, tú a bailar
You go to dance, you go to dance

Y ahí estás tú, tú...
And you are there
Y a mi me gusta como te mueves, tú...
And I like the way you move
Tú a bailar, tú a bailar
You go to dance, you go to dance

Canto por el día, y en mañanas da alegría
I sing in day time and in mornings of joy (happy mornings)
Canta tú conmigo si quieres conmigo canta
Sing with me if you want with me sing
Canto por las noches, cuando el lorenzo (2) se esconde
I sing in night time when "El Lorenzo" hides (the sun)
Canta tú conmigo si quieres conmigo canta
Sing with me if you want with me sing
Canto pa (3) los pobres que temprano se levantan
I sing for the poor people that wake up early
Canta tú conmigo si quieres conmigo canta
Sing with me if you want with me sing

Estribillo

(1) vida = Life
(2) Lorenzo is a name given to the sun. I guess it comes from a children song that goes like this: El sol se llama Lorenzo, la luna Catalina.... (The sun is named Lorenzo, the moon is named Catalina...).
(3) pa = para

(*) Chambao´s music use to be known as "Flamenco Chillout".

**************************************************************************************


Official Video
http://www.youtube.com/watch?v=wjYGMPJXNK8

Pokito a poko (Little by little) by Chambao (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Pokito a poko (Little by little) by Chambao (Spain)
Translation: Anonymous

Andaba perdia de camino pa (1) la casa
I was lost while walking towards home
cavilando en lo que soy y en lo que siento
pondering/thinking about what i am and about what i feel

Estribillo - Refrain
pokito a poko (1) entendiendo
little by little understanding
que no vale la pena andar por andar
that is not worth to be walking for the sake of it
que es mejor caminar pa ir creciendo
it's better walking for growing up

volvere a encontrame con vosotros
i'll meet you up again
volvere a sonreir en la mañana
i will smile again in the morning
volvere con lagrimas en los ojos
i'll be back with tears in my eyes
mirar al cielo y dar las gracias
to look up to the sky and give thanks

Refrain (2x)

mirarme dentro y comprender
looking on my inside and understand
que tus ojo son mis ojos
that your eyes are my eyes
que tu piel es mi piel
that your skin is my skin
en tu oido me alborozo
in your attention (more or less) i am joyful
en tu sonrisa me baño
i bathe in your smile
y soy parte de tu ser
and i am part of your being

que no vale la pena andar por andar
that it's not worth the trouble to walk for the sake of walking
es mejor caminar pa ir creciendo.
that it's better to walk for the sake of growing

Refrain (2x)

volvere a sentarme con los mios
i will come back to sit with mine
volvere a compartir mi alegría
i will come back to share my happiness
volvere pa contarte que he soñado
i will come back to tell you that i dreamed of
colores nuevos y días claros
new colors and clear days
volvere pa contarte que he soñado
i will come back to tell you that i dreamed of
colores nuevos y días claros
new colors and clear days

(1) pokito a poko = poquito a poco
(2) pa = para

(*) Chambao´s music use to be known as "Flamenco Chillout".

**************************************************************************************


Official Video
http://www.youtube.com/watch?v=iT7M3j50Vls

21 February 2009

El Tamborilero (The little drummer-boy) by Raphael (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
El Tamborilero (The little drummer-boy) by Raphael (Spain)
Translation: Laura

El camino que lleva a Belén
The road that leads to Bethlen
baja hasta el valle que la nieve cubrió
goes down to the valley covered by the snow (1)
Los pastorcillos quieren ver a su Rey,
The little shepherds want to see their King
le traen regalos en su humilde zurrón (2)
they bring him presents in their humble leather bag
ROPO POM POM, ROPO POM POM (3)
Ha nacido en un portal de Belén el Niño Dios.
The Child God has been born in a hall (4) in Bethelen.

Yo quisiera poner a tus pies,
I would like to put at your feet
algún presente que te agrade, Señor.
any present that pleases you, Lord
Más Tú ya sabes que soy pobre también,
But You know that I am poor as well
y no poseo más que un viejo tambor,
and I have nothing but an old drumm
ROPO POM POM, ROPO POM POM
En tu honor frente al portal tocaré,
Paying tribute to you, in front of the hall I will play
con mi tambor.
with my drumm

El camino que lleva a Belén,
The road that leads to Bethlen
yo voy marcando con mi viejo tambor.
I am signaling with my old drumm
Nada mejor hay que yo pueda ofrecer,
There is nothing better taht I can offer
su ronco acento es un canto de amor,
its hoarse/husky accent is a love song/hymn
ROPO POM POM, ROPO POM POM
Cuando Dios me vió tocando ante El,
When God saw me playing in front of Him,
me sonrió.
he smiled to me.

(1) the valley is covered by the snow
(2) "Zurrón" is a leather bag typically used by shepherds.
(3) This is the sound of the drumm.
(4) Here, Hall means the place where the animals were kept, a stable, a Manger. Traditionally, it is called "Portal de Belén". Stable and Manger would be translated as "Establo" and "Pesebre".

**************************************************************************************


1969


2000

17 January 2009

Quiero ser (I want to be) by Amaia Montero (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Quiero ser (I want to be) by Amaia Montero (Spain)
Translation: Laura

Quiero ser, una palabra serena y clara
I want to be a word calm and clear
Quiero ser, un alma libre, de madrugada
I want to be a free soul, at dawn
Quiero ser una emigrante, de tu boca delirante,
I want to be an emigrant, delirious for your mouth
de deseos que una noche convertiste en mi dolor.
of desires that one night you turned into my pain

Estribillo 1 (refrain)
Quiero creer, quiero saber,
I want to believe, I want to know
que dormiré a la verita tuya (1)
that I will sleep by your side
Quiero esconderme de miedo y mirar de una vez
I want to hide because of fear and to look at last
los ojos que tiene la luna.
the eyes that the moon has

Estribillo 2
Quiero cantar a la libertad,
I want to sing to freedom
y caminar cerca del mar, amarradita siempre a tu cintura (2)
and to walk close the sea, tided always to your waist
que esta locura de amarte no puede acabar
that this crazyness of loving you cannot end
por mucho que te entren las dudas
just because you doubt
de si eres tú el que me hace tan feliz
whether is you who makes me so happy

Quiero ser, la que te jure amor eterno.
I want to be the one who swears to you eternal love
Quiero ser, una parada en la estación
I want to be an stop in the station
que lleva tu nombre.
that has your name

Quiero ser el verbo "puedo",
I want to be the verb "can"
quiero andarme sin rodeos (3), confesarte
I want not to beat around the bush, to confess to you
que una tarde empecé a morir por ti
that one afternoon I started diying for you

Estribillo 1

Estribillo 2

*Amaia Montero is the former singer of the band "La oreja de van Gogh".

(1) a la vera tuya
(2) amarrada
(andarse con rodeos means not to be clear talking about something. Kind of "beating around the bush".

**************************************************************************************

Official Video
http://www.youtube.com/watch?v=STG1ixn5EMk
http://www.dailymotion.com/video/x76kfs_amaia-montero-quiero-ser-videoclip_music

11 January 2009

Colgando en tus manos (Hanging in your hands) by Carlos Baute (Venezuela) Feat. Marta Sanchez (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Colgando en tus manos (Hanging in your hands) by Carlos Baute (Venezuela) Feat. Marta Sanchez (Spain)
Translation: Laura

Quiza no fue coincidencia encontrarme contigo
Maybe it was not a coincidence meeting you
Tal vez esto lo hizo el destino
Maybe this was made by destiny/fate
Quiero dormirme de nuevo en tu pecho
I want to fall sleep in your chest again
y despues me despierten tus besos
and afterwards your kisses will wake me up

Tu sexto sentido sueña conmigo
your sixth sense dreams of me
Sé que pronto estaremos unidos
I know that soon we will be united
Esa sonrisa traviesa que vive conmigo
That naughty smile that lives with me
Sé que pronto estare en tu camino
I know that soon I will be in your path

Estribillo 1 (refrain)
Sabes que estoy colgando en tus manos
You know that I am hanging in your hands
Asi que no me dejes caer
so, do not let me fall
Sabes que estoy colgando en tus manos
You know that I am hanging in your hands

Estribillo 2
Te envío poemas de mi puño y letra (1)
I send you poems written by me
Te envío canciones de 4.40
I send you songs of 4.40 (2)
Te envío las fotos cenando en Marbella
I send you the photos of us having dinner in Marbella (3)
y cuando estuvimos por Venezuela
and of when we were in Venezuela
Y asi me recuerdes y tengas presente
And so that you remember me and always have present (in mind)
Que mi corazón está colgando en tus manos
That my heart is hanging in your hands
Cuidado, cuidado
Careful, careful
Que mi corazon esta colgando en tus manos
That my heart is hanging in your hands

No perderé la esperanza de hablar contigo
I will not lose the hope of talking to you
No me importa qué dice el destino
I dont care about what fate might say
Quiero tener tu fragancia conmigo
I want to have your scent with me
y beberme de ti lo prohibido
and to drink from you what's forbiden

Refrain 1

Refrain 2

Cuidado, cuidado, mucho cuidado, cuidado
Careful, careful, be very careful, careful
No perderé la esperanza de estar contigo
I won't lose the hope of being with you
Cuidado, cuidado, mucho cuidado, cuidado
Careful, careful, very careful, careful
Quiero beberme de ti todo lo prohibido
I want to drink from you all that's forbiden
Cuidado, cuidado, mucho cuidado, cuidado
Careful, careful, very careful, careful
Quiero amanecer besando toda...
I want to wake up kissing (your) whole
toda tu ternura mi niña, mi vida te necesito
your whole tenderness, my girl, my life, I need you

(1) de mi puño y letra: literally means "from my fist and writing". Fig. written by my hand, by me.
(2) 4.40 is Juan Luis Guerra's band
(3) Marbella is a summer village in Malaga, South Spain. Is famous because wealthy people and the "Jet set" go there.

**************************************************************************************

Carlos Baute


Carlos Baute Feat. Marta Sanchez


Carlos Baute Feat. Marta Sanchez

17 December 2008

Por verte pasar (For seeing you passing by) by Elefantes (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Por verte pasar (For seeing you passing by) by Elefantes (Spain)
Translation: Laura

Mis ojos curiosos te buscan y aunque no te encuentran,
My curious eyes search for you and although they do not find you
me quedo en un lado sentado por verte pasar.
I stay sitting aside for/to seeing you passing by
Segundos son horas, las horas son días que pasan,
seconds are hours, hours are days that go by
y yo aquí sentado en un lado por verte pasar.
and I (myself) sitting here aside to see you passing by

Y aún no te conozco, pero es que es tan fácil mirarte...
And I still do not know you but it is so easy to look at you
tus cejas, tus manos, la gracia en tu forma de andar.
your eyebrowns, your hands, the grace in your way of walking
Me enredo en tu pelo moreno con forma de viento,
I get entangled in your black, wind shape, hair
y presiento el momento en que al fin yo te vea pasar.
and I have the premonition of the moment when I finally see you passing by

Refrain
Déjame ser quien te cuide.
Let me be the one who takes care of you
Déjame hacerte soñar.
Let me make you dream
Ven aquí y dame tus manos,
Come here and give me your hands
que el mundo es precioso, y el cielo está hermoso,
that the world is preciuos, and the sky is beautiful
y el suelo que piso es la luna cuando te veo pasar.
and the floor where I step on is the moon when I see you passing by

Por verte pasar te daría todo lo que tengo.
For seeing you passing by I will give you everything that I have
Te doy todo lo que yo soy, si te veo pasar.
I give you everything that I am, if I see you passing by
Y aunque no soy mucho me escucho y se bien lo que siento,
And although I am not much, I listen to me and I well know what I feel
y siento que sería feliz solo con verte pasar.
and I feel that I would be happy just by seeing you passing by

Y así pasa el tiempo y yo sigo sentado en un lado.
And so time goes by and i keep sitting aside
Mis ojos curiosos no se cansan de tanto buscar.
My curious eyes do not get tired of so much searching
Que alegre es mi vida desde el día en que tu apareciste,
How joyful my life is since the day when you showed up
y que alegre será cuando al fin yo te vea pasar.
and how joyful it will be when I finally see you passing by

Refrain

**************************************************************************************

16 December 2008

Se me va (It goes away) by Elefantes (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Se me va (It goes away) by Elefantes (Spain)
Translation: Laura (I love this song...)

Se me va,
Goes away
este amor que he ido amasando
this love that I have kneaded/amassed (build)
con mis manos, se me va
with my hands, goes away
Lo que tanto tiempo yo he querido tanto
What for so long I have wanted/loved so much
hoy se me va.
today it goes away

No hay razon
There is no reason
que yo pierda en un momento lo que tanto me costo
for me to lose in a moment what cost me so much
No hay razon
There is no reason
que se vaya de mis manos en un soplo tanto amor
that scape from my hands so much love in a puff (in a second)

Refrain 1
Se me va
It goes away
como el agua que se escurre de mis manos, se me va
like the water that slip out of my hands, it goes away
como el aire que no puedes sujetarlo
like the air that you cannot hold
como el tiempo que implacable va pasando
like the time that implacable (relentless) keeps on going (goes away)
como el humo tu cariño se me va.
like smoke, your love goes away

Refrain 2
Se me va
It goes away
y no puedo ya luchar por retenerlo
and I cannot fight anymore to retain it
este amor que en realidad se ha ido muriendo
this love that in fact went dying
y por eso de mis manos se me va
and so, out of my hands it goes

Donde iran
Where will go
esos dias de alegrias que pasamos donde iran
those joyful days that we spent, where will they go
Donde iran
Where will go
esas miles de caricias que inventamos donde iran
those thousand caresses that we invented (made up), where will they go
Yo no lo sé
I dont know
en la vida nunca hay nada para siempre, ahora lo se
in life there is nothing forever, now I know
pero fue tan bonito asi quererte que ahora me cuesta perder
but was so beautiful to love you like this, that now is hard for me to lose

Refrain 1(*)

Refrain 2
2x

(*) como el agua que se escurre de LAS manos, se me va
like the water that slip out of the hands, it goes away

*************************************************************************************


Flamenco version


Live in concert

08 December 2008

Mexico en la Piel by Xcaret (Mexico)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Mexico en la Piel by Xcaret (Mexico)
Translation: Scott Thomas

Como una mirada hecha en Sonora
Like the view you'd take in in Sonora
vestida con el mar de Cozumel
dressed with the sea at Cozumel
con el calor del sol por todo el cuerpo
with the sun's warmth on your whole body
así se lleva México en la piel.
that's the feeling you get from Mexico

Como el buen tequila hecho en Arandas
Like good tequila made in Arandas
o toda la miel de Yucatán
or all the honey in Yucatán
y en Aguascalientes deshiladas
and embroidered in Aguascalientes
o lana tejida en Teotitlán.
or woven like wool in Teotitlán

Chorus
Así se siente México,
That's how Mexico feels,
así se siente México
that's how Mexico feels
así como unos labios por la piel
just like lips on your skin
así te envuelve México,
that's how Mexico captivates you
así te sabe México
that's how Mexico tastes to you
así se lleva México en la piel.
that's the feeling you get from Mexico

Verse 2
Como ver la sierra de Chihuahua
Like seeing the mountains of Chihuahua
o la artesanía en San Miguel
or the craftsmanship in San Miguel
como ver de arriba la Quebrada
Like looking at the Quebrada from on high
así se lleva México en la piel
That's the feeling you get from Mexico.

Como hablar Tarasco o Zapoteco
Like speeking Tarasco or Zapateco
o decir Basasiachic, Tzin Tzun Tzan
or saying Basasicachic, Tzin Tzun Tzan,
Matanchen, Janitzio o Lambitieco,
Matanchen, Janitzio, or Lambitieco,
Xcaret, Tlapa, Tenochtitlán
Xcaret, Tlapa, Tenochtitlán

Chorus

Verse 3
Como un buen sarape de Saltillo
Like a good sarape from Saltillo
como bienvenida en Veracruz
Like a welcome in Veracruz
con la emoción de un beso frente a frente
with the emotion of a face-to-face kiss
así se lleva México en la piel
That's the feeling you get from Mexico

Como descubrir el chocolate
Like discovering chocolate
o acompañar el humo con café
or having a smoke with a cup of coffee
comer nopal, frijoles y aguacate
eating nopales, beans and avocado
y que lo sepa hacer una mujer
and what a woman knows to make

Chorus

así se lleva México en la piel. (2x)
that's the feeling you get from Mexico

Vocabulary
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
piel: skin
mirada: look
vestida: dressed
cuerpo: body
deshiladas: embroidered
labios: lips
te envuelve: envelops you
sierra: mountain
artesanía: craftsmanship
Quebrada: name of cliffs in Acapulco, Mexico
Tarasco: Indian language and people from Michoacán, Mexico
Zapoteco: Indian language and people from Oaxaca, Mexico
Basasiachic: water falls near Ocampo, Chihuahua, Mexico
Tzin Tzun Tzan: town in Michoacán, Mexico
Matanchen: Pacific coast bay in Nayarit, Mexico
Janitzio: island off the coast of Michoacán
Lambitieco: ruins in Oaxaca, Mexico
Xcaret: Mayan ruins in Quintana Roo, Mexico; site of amusement park
Tlapa: city in mountains of Guerrero
Tenochtitlán: Aztec capital on the site of present-day Mexico City
sarape: a long, thick and usually colorful shawl-like garment
bienvenida: welcome
emoción: emotion
beso: kiss
frente a frente: face to face, lit forehead to forehead
descubrir: to discover
humo: a smoke
nopal: edible vegetable cut from prickly pear cactus
frijoles: beans
aguacate: avocado

**************************************************************************************
With subtitles


Luis Miguel


Learn Spanish vocabulary with Language Safari from novels, tv shows, the Bible, etc.
http://www.languagesafari.com/

Entre tu y yo (Between you and I) by Jyve V (Puerto Rico)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Entre tu y yo (Between you and I) by Jyve V (Puerto Rico)
Translation: Laura

Entre tu y yo
Between you and I
hay algo mas
there is something else
que la ilusion de un paraiso azul
than the illusion of a blue paradise
Beso con beso, fuego con fuego
Kiss with kiss, fire with fire
A mis deseos los enciendes tu
my desires are lighted up by you

Niña y mujer
Girl and woman
Lluvia de sol
Sunrain (rain of sun)
Sólo por ti cambie mi soledad
Just for you I changed my loneliness
Mis pensamientos
My thoughts
vuelan contigo
flight with you
Te has convertido en mi necesidad
You have become my necesity (need)

Estribillo 1 (Refrain)
Sólo tu (sólo tu), nadie mas
Just you, nobody else
tiene la llave de mi corazon
has the key of my heart
Nunca te vayas, nunca me dejes
Never leave, never leave me
Todos mis sueños bailan con tu amor
All my dreams dance with your love
Viviras (viviras)
You will live
siempre en mi
always in me
Desde la tarde cuando te encontre
Since the afternoon when I met you
Cada minuto mientra exista
each minute while I exist
Por siempre te amare
for ever I will love you

Cada lugar (cada lugar)
Each place
Cada cancion (cada cancion)
each song
Hasta el silencio solo habla de ti (hasta el silencio solo habla de ti)
even silence just talk about you
Sobre mi almohada digo tu nombre
Over my pillow I say your name
Como un tajuaje estas grabada en mi
Like a tatoo you are engraved on me

Estribillo 1 (Refrain)

Donde quiera que vaya
Wherever I go
tu recuerdo va conmigo (uuuu)
your memory goes always with me
Cada instante que pasa
Each moment that goes away
necesito mas de ti
I need more from you (I need you more)

Estribillo 1 (Refrain)

(piano)

Por siempre te aaa
For ever I will Lo
Por siempre te a-ma-re
For ever I will Love you
Por siempre te amare
For ever I will Love you

**************************************************************************************

02 December 2008

Amor de mis amores (Love of my loves) by Andrés Cabas (Colombia)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Amor de mis amores (Love of my loves) by Andrés Cabas (Colombia)
Translation: Laura

Poniendo la mano sobre el corazon
Puting my hand on my heart
quisiera decirte al compas de un son
I would like to tell you with the rythem of a son (2)
Que tu eres mi vida
That you are my life
Que no quiero a nadie
That I want nobody
Que respiro el aire
That I breath the air
Que respiro el aire
That I breath the air
Que respiras tu
That you breath
(2x)

Refrain
Amor de mis amores (1)
Love of my loves
Sangre de mi alma
Blood of my soul
Regalame las flores
Offer me the flowers
de tu esperanza
of your hope

Permite que ponga
Let me put
toda la dulce verdad
the whole sweet truth
que tienen mis dolores
that my pains (sorrows) have
para decirte que tu eres
to tell you that you are
el amor de mis amores
the love of my loves

Refrain

(1) You are "the love" among all loves I had before
(2) "Son" is a kind of Cuban music, rythem or whatever... I dont know exactly
**************************************************************************************

25 November 2008

Eres (You are) by Alejandro Fernandez (Mexico)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Eres (You are) by Alejandro Fernandez (Mexico)
Translation: Laura

Solo un recuerdo es el que quiero yo dejar
Just a memory I want to left
Y solo el tuyo es el que quiero retocar
and just yours (memory) is which I want to touch up
Solo acá dentro es que se sabe la verdad
Just here inside the truth is known
Mi intención fue amor, te lo digo de corazón
My intention was love, I tell you with my heart

Dicen que paso varias noches sin dormir
They say I spent several night sleepless
Dicen que el tiempo nunca se me va a acabar
they say that time will never finish for me
Hoy solo vengo niña yo a decirte aquí
Today, girl, I just come here to tell you
Que te quiero más, que esta es mi vida y nada más
that I love you more, that this is my life and nothing else

Refrain 1
Eres luz en mi vida
you are light in my live
Eres mi sueño
you are my dream
Eres parte del día
you are part of the day
Eres mi anhelo
you are my wish/desire
Eres la garantía de mi recuerdo
you are the guaranty of my memory
Eres mi vida y mucho más
you are my live and much more

Refrain 2
Eres un cuento eterno
you are an eternal tale/story
Eres la dueña
you are the owner
Eres mi pasajera, la que yo quiero
you are my passenger
La que siento acá dentro
the one I feel here inside
Ya lo que digan me da igual
I dont care anymore what people may say

Que porque bailo y porque veo el amanecer
why do I dance and why do I watch the sunrise
La conclusión es que te estoy haciendo mal
the conclusion is that I am hurting you
Es mi manera de vivir y de gozar
it is my way of living and enjoying
No por eso yo voy a dejarte de adorar
and not for this I will stop loving you

Refrain 1

Refrain 3
Eres un cuento eterno
you are an eternal tale/story
Eres la dueña
you are the owner
Eres mi pasajera, la que yo quiero
you are my passenger
La que siento acá dentro
the one I feel here inside
de mi recuerdo
of my memory

Sueños, son mis sueños
dreams, are my dreams
Yo se que vivo en un desierto
I know that I am living in a desert
Por eso con tus besos es que me vienes a salvar
thats is why, with your kisses you come to rescue me

Refrain 1

Refrain 3

Ya lo que digan me da igual
I dont care anymore what people may say

The sintaxis of this lyrics is strange. He is choosing words in a poetic way, and sentences are not fully connected... the translation may sound weird, as in Spanish it also sounds weird.

*************************************************************************************

23 November 2008

Tenía tanto que darte (I had so much to give you) by Nena Daconte (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Tenía tanto que darte (I had so much to give you) by Nena Daconte (Spain)
Translation: Laura

Prometo guardarte en el fondo de mi corazón
I promise to keep you in the bottom of my heart
prometo acordarme siempre de aquel raro diciembre
I promise to always remeber that weird December
prometo encender en tu día especial una vela
I promise to light a candle on your special day
y soplarla por ti, prometo no olvidarlo nunca.
and blow it for you, I promise never forget it.

Refrain
Tenía tanto que darte, tantas cosas que contarte
I had so much to give you, so many things to tell you
tenía tanto amor guardado para ti,
I had so much love kept (saved, reserved) for you
(2x)

Camino despacio pensando volver hacia atrás
I walk slow thinking about going back
no puedo, en la vida las cosas suceden no más
I cant, in live things just happen
aún pregunto que parte de tu destino se quedo conmigo
I still wonder which part of your destiny remained with me
pregunto que parte se quedó por el camino.
I wonder which part remained (was left) on the way

Refrain

Tenía tanto, que a veces maldigo mi suerte
I had so much that sometimes I curse my luck
a veces la maldigo por no seguir contigo.
sometimes I curse it for not still being with you

Refrain

pararapa parararapa pampararara pararipapa pampararapapa..........

* I guess this song talks about a miscarriage the singer had. I also guess they both were a couple in the past.

*************************************************************************************


Official video
http://www.youtube.com/watch?v=8IzfnhVLuuE

Ella y yo (She and I) by Decai -Album: Baila Morena (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Ella y yo (She and I) by Decai -Album: Baila Morena
Translation: Laura

Ella y yo
She and I
Dos locos viviendo una aventura (1) castigada por Dios
Two crazy (person) living an affair punished by God
Un laberinto sin salida donde el miedo se convierte en amor
A maze without exit where fear becomes love
Somos marido (2), ella y yo
We are husband, she and I

Mi esposa y yo
My wife and I
Igual que ustedes compartimos en la vida un eterno amor
Like you, we share in live an eternal love
La dama perfecta, toda una belleza, ella es mi inspiración
The perfect lady, a real beauty, she is my inspiration
Somos felices ella y yo (ella y yo)
We are happy, she and I (she and I)

Amigo, ella y yo
(my) friend, she and I
Solos nos vemos de (3) escondidas para ahogar esta prohibida pasión
we meet alone secretly to suffocate (extinguish) this forbidden passion.
Y aunque tiene dueño (4), yo solo tengo un sueño, sere su protector
And although she has owner, I only have a dream, I will be her protector
Somos marido, ella y yo.
We are husband, she and I

Refrain
Oye chico lucha por amor.
Listen man, fight for love
No me aconsejes en tu posición.
Dont give me advice in your possition
Quizás su marido no mande en su corazón
Maybe her husband do not rule her heart
No sabes quien es victima en la confusion.
You dont know who is the victim in the confusion
Es mi consejo lucha por amor
It is my advice, fight for love.
No, no me aconsejes en tu posicion.
No, dont give me advice in your possition
Quizas ese tipo no mande en su corazon!
Maybe that guy do not rule her heart
Tu No sabes quien es victima en esta confusion!
You dont know who is the victim in this confusion

Mi esposa y yo, somos felices,
My wife and I, we are happy
dos almas matrices, en lo que es el amor (5)
two matrix souls regarding love
por eso te entiendo y aunque sea casada no te alejes por temor,
that is why I understand you, and even if she is married, do not go away because of fear
no lo hagas no, ay! no no.
dont do it, no, ay! no, no

Amigo ella y yo
(my) friend, she and I
teniamos claro que era una locura esta relacion,
we were clear about this realtionship was madness
pero la carne nos llamaba y la cama nos hacia una invitacion,
but the flesh was calling us and the bed invited us
a solo hacer el amor, el amor
to only make love, love

ya te explique
I already explained you
cuando hay personas que se aman el amor tiene que vencer,
when there are people who love each other, love should win
y ya el marido entiende que perdio su hembra, ahora es tu mujer,
and now the husband understand that he lost his female, now is your wife
no pueden ganar los tres.
Not the three of you can win

Refrain
Y te repito lucha por amor
And I repeat to you fight for love
.......


Amigo pido perdon, yo nunca te falle,
(my) friend I apologize, I never let you down
me traicionaron las ganas de volverla a ver,
the desire to see her again betrayed me
Y aunque todavia no puedo creer
And although I still cannot believe
lo que este amargo encuentro me hizo comprender
what this encounter made me understand
pues tu tambien llegaste a ese lugar,
as you also came to this place
donde tantas veces yo la fui a buscar,
where I went to pick her up so many times
y aunque no es facil lo que voy a hacer
and although it is not easy what I am going to do
Admitiré que salí con tu mujer
I will admit that I went out with your wife
Salí con tu mujer
I went out with your wife
(Que!?)
What!?
Sali con tu mujer
I went out with your wife
(No, yo no estoy creyendo esto)
No, I am not believing this
sali con tu mujer
I went out with your wife
(No, no)
Sali con tu mujer
I went out with your wife

Que te perdone Dios, yo no lo voy a hacer,
May God forgive you, I wont do it
Los perdi a los dos y a la misma vez,
I lost both of you, and at the same time
Ya que todo era mentira cuando ella me decia
It was all lie when she told me
que se iba de vacaciones de varano con su amiga,
that she was going on summer holidays with her friend
Me mintio, tu y ella en una cama, alli sucedio
She lied to me, you and her in a bed, there it happened
Qien sabe en cuantas ocasiones, cuantos hoteles ensució,
Who knows how many times, how many hotels did she get dirty
Tu tambien, los odio a los dos.
You too. I hate you both.

que yo soy quien mas sufro con todo esto,
that I am who suffer the most with all this
Me mata el dolor
Pain is killing me
( Fue una traicion)
It was a betrayal
Perdi un amigo por la tentacion
I lost a friend because of temptation
Perdon
Sorry
Adios
Goodbye

(1) Tener una aventura: within a love context means to have an affair.
(2) The sentence should be: somos marido y mujer (we are husband and wife).
(3) "Nos vemos de escondidas". This sentence is wrong, It should be: nos vemos A escondidas.
(4) To have owner, in this context menas that she is already promised/engaged/married to somebody.
(5) I dont understand what this sentence menas

**************************************************************************************


Official video
http://www.youtube.com/watch?v=BsgBdp0mLJ8

30 July 2008

Pretendo hablarte (I intend to talk to you) por Beatriz Luengo -Album: Carrousel, 2008 (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Pretendo hablarte (I intend to talk to you) por Beatriz Luengo -Album: Carrousel, 2008 (Spain)
Translation: Laura

Refrain 1
Mon coeur a ses raisons mon amour
My heart has its reasons, my love,
de n´pas t´appeler chéri
For not saying "darling" to you.
Toi tu veux que je t´aime,
You want that I love you
moi je ne veux pas soufrir
(But) me, I don't want to suffer.

Refrain 2
Le coeur a ses raisons mon amour
The heart has its reasons my love
de pas t´appeler ainsi
for not saying this to you
Moi ce que je veux c´est t´aimer,
What I want is loving you,
je ne veux pas soufrir
I don't want to suffer.

Pretendo hablarte y no decirte
I intend to talk to you and not to tell you
que ya no se vivir si ya no estas aquí,
that I dont know how to live if you are not here
Aquí tan sola estoy, y en medio de la nada,
Here so lonely I am, and in the midle of nowhere
en medio de la nada y entre tanta gente.
in the midle of nowhere and among so many people

Estoy pensado en ti, las horas pasan,
I am thinking about you, hours goes by,
tú ya no estás, yo ya no soy.
you are not anymore (1), I am not anymore (2)
Quizá mejor decir adiós que hasta mañana,
Maybe would be better saying "goodbye" rather than "see you tomorrow"
No me quedare esperando tu llegada,
I wont stay here waiting for your arrival
Ay! tu llegada...
ay! your arrival

Refrain 3
Comprende, cuando uno ama como lo hago yo
Understand, when someone loves as I do
Con decirlo es suficiente
by saying it is enough
Si es que me quieres como dices tú...ven y hazme feliz.
If you love me as you say you do, come (here) and make me happy

Refrain 4
Dame tu corazón la razón de llamarte así,
Give me you, my heart, the reason for calling you like this (3)
Tú me quieres querer, no quiero sufrir,
You want to love me, I dont want to suffer
(2x)

Quiero pensarte (4) no recordarte
I want to think you, not to remember you
mientras te vas tus labios conmigo se quedan
while you leave, your lips stay with me
Yo te espero. Tú me olvidas. Él me deja...
I wait for you. You forget me. He leaves me.
Escondido entre mis versos tu nombre
Hidden within my verses your name
Quizá mejor así, tal vez mañana
Perhaps (is) better like this, maybe tomorrow
quiera morir por ti o vivir así
I want to die for you or to live like this
No sé si pronto yo reciba tu llamada,
I dont know wether I will recive your call soon
por si tardaras, yo te esperare sentada,
In case you take long (in calling), I will wait sitting
aquí sentada...
here sitting

Refrain 3

Refrain 4

Refrain 2

Refrain 1

Como te siento, Como te extraño
How I feel you, how I miss you
Te miento si te digo que no me haces daño
I would be liying to you if I tell you that you dont hurt me
Verte a ti con otra y no sentirme idiota,
To see you with somebody else and not feeling like an idiot
entre tantas otras cosas que pienso
among so many other things that I think
No me hagas más sentir, que tras la espera,
Dont make me feel longer that after the waiting
pueda dormir siempre a tu vera
I will be able to sleep always by your side
Hoy no te quiero ya no me engaño
Today I dont love you, I do not deceive myself anymore
y entre tantas otras cosas no me haces daño
and among so many other things you dont hurt me

Refrain 4 (2x)

Ay! que tu me quieres querer y no quiero sufrir
ay! that you want to love me and I dont want to suffer
Ay! que contigo me voy aunque me cueste morir
ay! that I go with you even when it causes my death
Que tú me quieres dejar y yo no quiero sufrir
That you want to leave me and I dont want to suffer
Ay que contigo me voy aunque me cueste morir
ay! that I go with you even when it causes my death

(1) you are not anymore (i.e. you are not here, or with me...)
(2) I am not anymore (i.e without you I am nothing)
(3) My heart (menaing him), give me you the reson for calling you like this
(4) right sentence should be "quiero pensar en ti".

**************************************************************************************


Video
http://www.youtube.com/watch?v=-W7Ogp6Etkw&feature=related

25 July 2008

Como ayer (Like yesterday) por Gipsy Kings -Album: Roots, 2004 (France)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Como ayer (Like yesterday) por Gipsy Kings -Album: Roots, 2004 (France)
Translation: Laura

Estribillo 1
Yo quiero ser si otra vez llegaras,
I want to be, if you will come again (1)
Yo quiero ser si tu siempre a mi querer....
I want to be, if you always to my love (2)
La vida seras mas bella para mi
Live will be more beautiful for me (In live you will be the most beatiful for me...) (3)
Que siempre yo sentí
That I always felt
Ante mi juventud (4)
faced with my youth ???
(2x)

Estribillo 2
Ahora a mi me encantarás ??? (I cannot understand well what they sing)
Now I will like you very much
No tengo ganas de llorar
I am not in the mood of crying
Y si los tiempos pasaran,
And if time will pass
Las lagrimas no caen ya mas
Tears do not fall anymore

Eres para mi la flor mas bella del jardín
You are for me the most beautiful flower of the garden
Lo sabes tu que siempre me cuido de ti (5)
You know it that I always take care of you
Guapa tu seras mas bella que eras (I cannot understand well what they sing)
Beauty, you will be more beautifull that you were
Y tú lo sentiras
And you will feel it
Lo voy a preguntar.
I am going to ask it (6)

Para mi seras la flor mas bella de jardín
For me you will be the most beautiful flower of the garden
Lo sabes tu me cuido siempre yo de ti.
You know it, I always take care of you
Guapa tu seras mas bella que eras
Beauty, you will be more beautifull that you were
Y tú lo sentiras
And you will feel it
Lo voy a preguntar.
I am going to ask it

Estribillo 2

Estribillo 1

Estribillo 2 (2X)

(1) This sentence has no meaning.
(2) This sentence has no meaning.
(3) This sentence is incorrect. I can guess what they want to say.
(4) ???
(5) It should be "yo siempre cuido de ti", and no "me cuido".
(6) ...I dont even know what is the meaning of the whole paragraph. I think they just use random words that sound good withouth a real, menainfull intention.

NOTE: Gipsy Kings is a french band. The mebers are descendents of spanish emigrants, but they grew up in France. Their Spanish is not always right and sometimes difficult to understand. This song is specially difficult. I dont understand half of it. The sentences have no meaning! And the grammar is awful. I have just tried to imaging what they were trying to say...

**************************************************************************************

Como Siento Yo (As I feel) por Gipsy Kings -Album: Roots, 2004 (France)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Como Siento Yo (As I feel) por Gipsy Kings -Album: Roots, 2004 (France)
Translation: Laura

Mi corazón por ti late con pasion ante tu mirar
My heart beats for you with your look
sin tu cariño yo no puedo vivir ni un momento más
withouth your love I cannot live a moment longer
estas palabras son toda mi verdad toda mi razón
these words are all my truth, all my reason
yo sé que tu vendrás y lo sentirás como siento yo
I know that you will come and you will feel it as I feel

Estribillo
ay como vivir sin la ilusion solo por el mundo
ay! how to live without the illusion, alone in the world
ay como sufrir en la imensidad sin ti
ay! how to sufer in the inmensity without you

hace algún tiempo que ya en mi soledad nació una ilusion
since long time ago in my loneliness an illusion was born
y poco a poco ya tengo en palpitar a mi corazón
and litle by litle I have my heart beating
yo soy el hombre que por primera vez siento libertad
I am the men taht for the first time I feel freedom
y sabes que esta vez conmigo tambien tu lo sentirás
and you know that this time with me you will also feel it

Estribillo 2
ay amor amor amor el tiempo dira tendras que quererme
ay! my love, my love, my love, time will say, you will have to love me
ay si no es aquí prefiero partir por siempre
ay! if it is not here, I preffer to leave forever

Estribillo 1

Estribillo 2

NOTE: Gipsy Kings is a french band. The mebers are descendents of spanish emigrants, but they grew up in France. Their Spanish is not always right and sometimes difficult to understand.

**************************************************************************************

24 July 2008

Devórame otra vez (Devore me again) por Lalo Rodríguez (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Devórame otra vez (Devore me again) por Lalo Rodríguez (Spain)
Translation: Laura

He llenado tu tiempo vacio de aventuras mas (1)
I have filled with adventures your empty time
y mi mente ha parido nostalgias por no verte ya
and my mind has gave birth nostalgia for not seing you anymore
y haciendo el amor te he nombrado sin quererlo yo
and making love I have said your name without me wanting it
porque en todas busco lo salvaje de tu sexo amor
because in all (women) I am searching for the wild of your sex, my love

Estribillo 1
Hasta en sueño he creído tenerte devórandome
Even in dreams I have though I had you devouring me
y he mojando mis sabanas blancas recordandote
and I have wet my white sheets remembering you
en mi cama nadie es como tu
on my bed nobody is like you
no he podido encontrar la mujer
I couldnt find the woman
que dibuje mi cuerpo en cada rincón
that draws my body in each corner
sin que sobre un pedazo de piel
without a piece of skin left

Estribillo 2
ay! ven devórame otra vez,
ay! come (here), devoure me again
ven devórame otra vez
come, devore me again
ven castígame con tus deseos mas
come, punish me with your desires
que el vigor lo guarde para ti
that I safe/kept vigor for you
ay! ven devórame otra vez,
ay! come, devoure me again
ven devórame otra vez
come, devore me again
que la boca me sabe a tu cuerpo
that my mouth taste like your body
desesperan mis ganas por ti
my desire for you despairs

Estribillo 1

Estribillo 2

Estribillo 1

Estribillo 2

ven devórame otra vez, ven devórame otra vez
come, devore me again, come, devore me again

(ven devórame otra vez, devórame otra vez)
come, devore me again, come, devore me again
hace tiempo mi cuerpo esta reclamando en silencio
since long ago my body is claiming in silence
tus momentos de placer
for your moments of pleasure

(devórame otra vez, devórame otra vez)
come, devore me again, come, devore me again
son ansias de amarte, deseos de mi carne
it is longing to love you, desires of my flesh (body)
que hacen que te llame, ven devórame
that make me call you, come, devore me.

Quiero esa sensualidad
I want that sensuality

(devórame otra vez , devorame otra vez)
come, devore me again, come, devore me again
Devorame suavecito y con calma hasta al amanecer
Devore me softly and quietly until dawn

(devórame otra vez, devórame otra vez)
come, devore me again, come, devore me again
ven castígame con tus deseos mas
come, punish me with your desires
que el vigor lo guarde para ti
that I safe/kept vigor for you

(1) In this song, the word "mas" is used to complete the verses, it really do not add a menaing to the sentence

**************************************************************************************
Lalo Rodríguez


Azucar Moreno

23 July 2008

Tú, sólo tú (You only you) por Bertín Osborne (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Tú, sólo tú (You only you) por Bertín Osborne (Spain)
Translation: Laura

Tú, sólo tú, tentación
You, only you, temptation
en la sombra del jardín
in the shadows of the garden
luna llena en el salón
full moon in the living room
paso suave por mi piel
soft step over my skin
suave vuelo de gorrión
soft flight of sparrow
pajarita de papel
origami bird
que quisiera ser halcón.
that would like to be a falcon

Tú, sólo tú, corazón
You, only you, heart
rosa rosa en el mantel
pink rose on the table cloth
carta blanca en el buzón
white letter in the mailbox
beso rojo de carmín
red lipstick kiss
pelo negro de visón
black mink hair
y al final tú, sólo tú
and at the end you, only you
y al final yo, sólo yo.
and at the end I, only I

Estribillo 1
Todavía no te vayas
Yet, dont you go
no te vayas todavía
do not go, yet
eres mía, eres mía tú
you are mine, you are mine, you
Tú, sólo tú, corazón, tentación
You, only you, heart, temptation
esa nota que le falta
that note missing
a mi canción.
in my song

Estribillo 2
Tú, sólo tú, como no
You, only you, how could it be otherwise
miro al aire y eres tú
I look at the air and it is you
siempre estas donde estoy yo
you are always where I am
persiguiendome al andar
chasing me while I am walking
espiando en mi rincón
spying in my corner
abro un libro y estas tú
I open a book and (there) you are
escondida en un reglón.
hidden in a paragraph

Estribillo 1

Estribillo 2 (2x)

**************************************************************************************