26 April 2008

Cobarde (Coward) by David Bustamante (Spain)

Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Cobarde (Coward) by David Bustamante (Spain)
Translation: Laura

Te escribo desde la distancia
I write you from the distance
no busco tu perdon
I dont search your forgiveness
entiendo que no entiendas nada
I understand that you dont understand anything
porque me fui sin mas, sin decierte adios
because I lef just like this, without saying goodbye
no fui capaz
I was not able
de hacerle frente a la realidad
to face reality
de tenerte a solas cara a cara
to have you alone face to face
y contarte toda toda la verdad.
and tell you all the truth

Estribillo ( Refrain)
Cobarde, he sido tan cobarde por vender tus besos
coward, I have been so coward for selling your kisses
cobarde he sido tan cobarde
coward, I have been so coward
por refugiarme asi, en mi soledad
for taking refuge (shelter) like this, in my loneliness
cobarde por no ser sincero
coward for not being sincere
por no luchar por lo que yo mas quiero
for not fighting for what I want the most
Cobarde, he sido tan cobarde por vender tus besos
coward, I have been so coward for selling your kisses
cobarde he sido tan cobarde
coward, I have been so coward
por refugiarme asi, en mi soledad
for taking refuge (shelter) like this, in my loneliness
cobarde por no ser sincero
coward for not being sincere
por no luchar por lo que aun muero
for not fighting for what I still die for

Te escribo desde la distancia
I write you from the distance
por si aun te queda amor
in case there is still some love left on you
yo se que no merezco nada
I know that I deserve nothing (I dont deserve anything)*
que fue una estupidez que todo fue un error
that it was a stupidity, that everything was a mistake
y ahora se
and know I know
que lo que diste tu no volvera a nacer
that what you gave, will never be born again (will never grow again)
que lo daria todo por tenerte
that I will give everyything for having you
y por sentir de nuevo el roce de tu piel
and for feeling again the touch of your skin

Estribillo

sabes que no tener tu amor
you know that not having your love
se hace tan duro para mi
it becomes so hard for me
que no merezco ni un solo perdon de ti
that I dont deserve even a single forgiveness from you

Estribillo

* In Spanish we use double negative sentences: I dont deserve nothing. Conceptually, it is wrong, as if I dont deserve nothing is because I deserve something... but things are like this. So we say "No sé nada: I dont know nothing", "No quiero nada, I dont want nothing" or the positives "Sé algo, I Know something" o "Quiero algo, I want something".

******************************************************************************

No comments: