Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Tú (You) by Juan Luis Guerra (Dominican Rep.)
Translation: Laura
Tú, mientras más lo pienso, tú
You, the more than I think about it, you
llenaste mi tiempo, tú
filled my time, you
la razón que me hace ser feliz
The reason that makes me (be) happy
qué más puedo pedir
What else can I ask for?
Tú, mi poema tierno, tú
You, my tender poem, you
todo mi recuerdo, tú
All my memory, you
te sumerges con tu cuerpo en mí
sunk with your body in me
qué más puedo yo sentir.
What else can I sense?
Refrain 1
Tú, lo que más extraño, tú
You, what I miss the most, you
mi mejor regalo, tú.
my best gift, you
Refrain 2
En las horas de amor eterno
In the hours of eternal love
tú cuando hablo, tú cuando sueño.
You, when I speak, you when I dream
Refrain 3
Tú en las noches
You in the nights
que trae el viento
that the wind brings
todos mis versos
All my verses
mientras más lo pienso, tú
The more than I think about it, you
Refrain 4
en la lluvia, gotas de cielo
in the rain, drops of heaven/sky (?)
Tú en la orilla de mi silencio.
You, on the shore of my silence
Refrain 5
Tú mi ternura
You my tenderness
mi compañera
My companion
lo que más quiero
What I love the most
mientras más lo pienso...
The more than I think about it
Tú, mi canción desnuda, tú
You, my naked song, you
mi anhelo, mi furia, tú
my desire, my unger, you
la razón que me hace ser feliz
the reason that makes me (be) happy
qué más puedo pedir.
What else can I ask for?
Tú, todo lo que callo, tú
You, all that I dont say (keep quiet), you
mi abecedario, tú
my abc, you
te sumerges con tu cuerpo en mí
sunk with your body in me
qué más puedo yo sentir.
What else can I sense?
Refrain 1
Refrain 2
Refrain 3
Refrain 4
Refrain 5
(Coro - Chorus)
Tú... Tú...
You...You...
(J.L Guerra)
Sólo tú... sólo tú
Just/only you, just/only you
Refrain 2
Tú en las noches
You in the nights
que trae el viento
that the wind brings
Lo que más quiero
What I love the most
mientras más lo pienso, tú
The more than I think about it, you
Refrain 4
Tú mi ternura
You my tenderness
mi compañera
My companion
Refrain 2
Tú en las noches
You in the nights
que trae el viento
that the wind brings
**********************************************************************************
Showing posts with label *REP. DOMINICANA. Show all posts
Showing posts with label *REP. DOMINICANA. Show all posts
31 May 2008
01 October 2007
Suavemente (Softly)- Elvis Crespo (República Dominicana)
Spain, Spanish, Songs, Lyrics translated into English
Suavemente (Softly)- Elvis Crespo (República Dominicana)
Translator: Laura
Refrain
Suavemente, besame
Softly, kiss me
que quiero sentir tus labios
that I want to feel your lips
besandome otra vez
kissing me again
(2x)
(Suave) Besame , besame
(soft) Kiss me, kiss me
(Suave) Besame otra vez
(soft) Kiss me again
(Suave) Que yo sentir tus labios
(soft) that I want to feel your lips
(Suave) Besandome otra vez
(soft) kissing me again
(Suave) Besa, besa
(soft) kiss, kiss
(Suave) Besame un poquito
(soft) kiss me a litle bit
(Suave) Besa , besa , besa, besa
(soft) kiss, kiss, kiss, kiss
(Suave) Besame otro ratito
(soft) kiss me for another while
(Pequeña, echate pa'ca)
(Litle [litle girl/baby] come closer)
Cuando tu me besas
when you kiss me
me siento en el aire
I feel like flouting on air
por eso cuando te veo
that is why when I see you
comienzo a besarte
I start kissing you
Y si te despegas yo me despierto
and when you stop getting closer I wake up
de ese rico sueño que me dan tus besos
from this yummy dream that your kisses give me
Suavemente, Besame
softly, kiss me
Que yo quiero sentir tus labios
that I want to feel your lips
Besando me otra vez
kissing me again
Suavemente, ese coro!, besame
softly, this chorus!, besame
(Besame) Que yo quiero sentir tus labios
(kiss me) that I want to feel your lips
Besando me otra vez
kissing me again
Besame suavecito, sin prisa y con calma
kiss me softly, with no rush and calmly
dame un beso bien profundo que me llegue al alma
give me a very deep kiss that reach my soul
dame un beso más que en mi boca cabe
give me one more kiss that my mouth can take
dame un beso despacito, dame un beso suave
give me a kiss slowly, give a soft kiss
Refrain
(Suave) Tus labios tienen
(soft) your lips have
(Suave) Ese secreto
(soft) this secret
(Suave) yo beso y beso
(soft) I kiss and kiss
(Suave) y no lo encuentro
(soft) and i cant find it
(Suave) un beso suave
(soft) a soft kiss
(Suave) es lo que anhelo
(soft) it is what I am wishing
(Suave) un beso tuyo
(soft) a kiss from you
(Suave) es lo que quiero
(soft) is what I want
Damelo!
Give it to me!
(Suave) Yo me pregunto
(soft) I wonder
(Suave) que tienen tus besos
(soft) what do your kisses have
(Suave) trato de escaparme
(soft) I try to scape
(Suave) y me siento preso
(soft) and I feel prisoner
(Suave) besa, besa, besame un poquito
(soft) kiss, kiss, kiss me a litle bit
(Suave) besa, besa, besa, besa, besame otro ratito
(soft) kiss, kiss, kiss, kiss, kiss me for another while
(Suave) Besame, besame
(soft) kiss me, kiss me
(Suave) besame otra vez
(soft) kiss me again
(Suave) que yo quiero sentir tus labios
(soft) that I want to feel your lips
(Suave) besandome suavemente
(soft) kissing me softly
(Suave) tiernamente, (Suave) cariñosamente
(soft) tenderly, (soft) amorously
(Suave) dulcemente, besame mucho
(soft) sweetly, kiss me again
sin prisa y con calma
with no rush and calmly
dame un beso hondo que me llegue al alma
give me a deep kiss that reach my soul
acercate, acercate no tengas miedo
come closer, come closer, dont be afraid
solamente yo te digo, una cosa quiero
I only tell you, one thing I want
besame
kiss me
(pequeña, cogelo) suave
(Litle [litle girl/babe], take it) soft
*********************************************************************************
Algunas palabras - Some words
suave = soft
suavemente = softly
besar = to kiss
que = that, what
querer = to want
sentir = to feel
labios =lips
otra vez = again
otro/a = another
vez = time
poco = few
poquito = very few
rato = while
ratito = litle while
pequeño/a = litle
cuando = when
sentir = to feel
aire = air
ver = to see
comenzar = to start
despertarse = to wake up
rico = yummi / rich
sueño = dream
dar = to give
coro = chorus
prisa = rush, hurry
calma = calm
bien = well, good
profundo = deep
llegar = to arrive
alma = soul
más = more
boca = mouth
caber = to fit
despacio = slow
despacito = (litle) slow, very slow
secreto = secret
encontrar = to find
anhelar = to wish, to desire
mio = mine
tuyo = yours
dar = to give
tierno = tender
tiernamente = tenderly
dulce = sweet
dulcemente = sweetly
hondo = profundo = deep
acercarse = to como closer
tener = to have
miedo = fear
solo = alone
sólo = only
solamente = only
decir = to say
cosa = thing
querer = to want
coger = to take
********************************************************************************
Suavemente (Softly)- Elvis Crespo (República Dominicana)
Translator: Laura
Refrain
Suavemente, besame
Softly, kiss me
que quiero sentir tus labios
that I want to feel your lips
besandome otra vez
kissing me again
(2x)
(Suave) Besame , besame
(soft) Kiss me, kiss me
(Suave) Besame otra vez
(soft) Kiss me again
(Suave) Que yo sentir tus labios
(soft) that I want to feel your lips
(Suave) Besandome otra vez
(soft) kissing me again
(Suave) Besa, besa
(soft) kiss, kiss
(Suave) Besame un poquito
(soft) kiss me a litle bit
(Suave) Besa , besa , besa, besa
(soft) kiss, kiss, kiss, kiss
(Suave) Besame otro ratito
(soft) kiss me for another while
(Pequeña, echate pa'ca)
(Litle [litle girl/baby] come closer)
Cuando tu me besas
when you kiss me
me siento en el aire
I feel like flouting on air
por eso cuando te veo
that is why when I see you
comienzo a besarte
I start kissing you
Y si te despegas yo me despierto
and when you stop getting closer I wake up
de ese rico sueño que me dan tus besos
from this yummy dream that your kisses give me
Suavemente, Besame
softly, kiss me
Que yo quiero sentir tus labios
that I want to feel your lips
Besando me otra vez
kissing me again
Suavemente, ese coro!, besame
softly, this chorus!, besame
(Besame) Que yo quiero sentir tus labios
(kiss me) that I want to feel your lips
Besando me otra vez
kissing me again
Besame suavecito, sin prisa y con calma
kiss me softly, with no rush and calmly
dame un beso bien profundo que me llegue al alma
give me a very deep kiss that reach my soul
dame un beso más que en mi boca cabe
give me one more kiss that my mouth can take
dame un beso despacito, dame un beso suave
give me a kiss slowly, give a soft kiss
Refrain
(Suave) Tus labios tienen
(soft) your lips have
(Suave) Ese secreto
(soft) this secret
(Suave) yo beso y beso
(soft) I kiss and kiss
(Suave) y no lo encuentro
(soft) and i cant find it
(Suave) un beso suave
(soft) a soft kiss
(Suave) es lo que anhelo
(soft) it is what I am wishing
(Suave) un beso tuyo
(soft) a kiss from you
(Suave) es lo que quiero
(soft) is what I want
Damelo!
Give it to me!
(Suave) Yo me pregunto
(soft) I wonder
(Suave) que tienen tus besos
(soft) what do your kisses have
(Suave) trato de escaparme
(soft) I try to scape
(Suave) y me siento preso
(soft) and I feel prisoner
(Suave) besa, besa, besame un poquito
(soft) kiss, kiss, kiss me a litle bit
(Suave) besa, besa, besa, besa, besame otro ratito
(soft) kiss, kiss, kiss, kiss, kiss me for another while
(Suave) Besame, besame
(soft) kiss me, kiss me
(Suave) besame otra vez
(soft) kiss me again
(Suave) que yo quiero sentir tus labios
(soft) that I want to feel your lips
(Suave) besandome suavemente
(soft) kissing me softly
(Suave) tiernamente, (Suave) cariñosamente
(soft) tenderly, (soft) amorously
(Suave) dulcemente, besame mucho
(soft) sweetly, kiss me again
sin prisa y con calma
with no rush and calmly
dame un beso hondo que me llegue al alma
give me a deep kiss that reach my soul
acercate, acercate no tengas miedo
come closer, come closer, dont be afraid
solamente yo te digo, una cosa quiero
I only tell you, one thing I want
besame
kiss me
(pequeña, cogelo) suave
(Litle [litle girl/babe], take it) soft
*********************************************************************************
Algunas palabras - Some words
suave = soft
suavemente = softly
besar = to kiss
que = that, what
querer = to want
sentir = to feel
labios =lips
otra vez = again
otro/a = another
vez = time
poco = few
poquito = very few
rato = while
ratito = litle while
pequeño/a = litle
cuando = when
sentir = to feel
aire = air
ver = to see
comenzar = to start
despertarse = to wake up
rico = yummi / rich
sueño = dream
dar = to give
coro = chorus
prisa = rush, hurry
calma = calm
bien = well, good
profundo = deep
llegar = to arrive
alma = soul
más = more
boca = mouth
caber = to fit
despacio = slow
despacito = (litle) slow, very slow
secreto = secret
encontrar = to find
anhelar = to wish, to desire
mio = mine
tuyo = yours
dar = to give
tierno = tender
tiernamente = tenderly
dulce = sweet
dulcemente = sweetly
hondo = profundo = deep
acercarse = to como closer
tener = to have
miedo = fear
solo = alone
sólo = only
solamente = only
decir = to say
cosa = thing
querer = to want
coger = to take
********************************************************************************
La ventanita (the litle window) - Sergio Vargas (República Dominicana)
Spain, Spanish, Songs, Lyrics translated into English
La ventanita (the litle window) - Sergio Vargas (República Dominicana)
Translator: Laura
Tengo el alma en pedazos
My soul is broken in pieces
Refrain 1
Desde que me dejaste
since you left me
la ventanita del amor se me cerro
the little window of love has closed to me
Desde que me dejaste
since you left me
las azucenas han perdido su color
white lillies have lost their colour
Desde que me dejaste
since you left me
la ventanita del amor se me cerro
he little window of love has closed to me
Desde que me dejaste
since you left me
no hago mas nada que extraarte, corazon
I do nothing but missing you, my heart
Refrain 2
Tengo el alma en pedazos
My soul is broken in pieces
ya no aguanto esta pena
I cant stand this pain
tanto tiempo sin verte, es como una condena
so long without seeing you, is like a condem
(2x)
Refrain 3
Es tan bonito tener tu calor
it is so nice having your warmth
que no soy nada si no estoy contigo
that I am nothing when I am not with you
y tenerte por siempre conmigo
and having you forever with me
ser tu abrigo en las noches de frio
being your shelter during the cold nights
Refrain 2
Refrain 1
Refrain 3
Refrain 2
Preguntale que si me va dejar morir
ask him whether he is going to let me die
Tanto tiempo diciendote que
so long telling you that
Tengo el alma en pedazos
my soul is broken in pieces
********************************************************************************
La ventanita (the litle window) - Sergio Vargas (República Dominicana)
Translator: Laura
Tengo el alma en pedazos
My soul is broken in pieces
Refrain 1
Desde que me dejaste
since you left me
la ventanita del amor se me cerro
the little window of love has closed to me
Desde que me dejaste
since you left me
las azucenas han perdido su color
white lillies have lost their colour
Desde que me dejaste
since you left me
la ventanita del amor se me cerro
he little window of love has closed to me
Desde que me dejaste
since you left me
no hago mas nada que extraarte, corazon
I do nothing but missing you, my heart
Refrain 2
Tengo el alma en pedazos
My soul is broken in pieces
ya no aguanto esta pena
I cant stand this pain
tanto tiempo sin verte, es como una condena
so long without seeing you, is like a condem
(2x)
Refrain 3
Es tan bonito tener tu calor
it is so nice having your warmth
que no soy nada si no estoy contigo
that I am nothing when I am not with you
y tenerte por siempre conmigo
and having you forever with me
ser tu abrigo en las noches de frio
being your shelter during the cold nights
Refrain 2
Refrain 1
Refrain 3
Refrain 2
Preguntale que si me va dejar morir
ask him whether he is going to let me die
Tanto tiempo diciendote que
so long telling you that
Tengo el alma en pedazos
my soul is broken in pieces
********************************************************************************
08 September 2007
Burbujas de amor (love bubbles) by Juan Luis Guerra (República Dominicana)
Spain, Spanish, Songs, Lyrics translated into English
Burbujas de amor (love bubbles) by Juan Luis Guerra (República Dominicana)
Translation: Laura
Tengo un corazón
I have a heart
Mutilado de esperanza y de razón
mutilated of (lacking) hope and illusion
Tengo un corazón que madruga donde quiera
i have a heart that wakes (gets) up wherever it wants
¡ay ay ay ay ay!
-----------------
Este corazón
this heart
se desnuda de impaciencia
get naked of inpatience
Ante tu voz,
before (in the presence of) your voice
Pobre corazón
poor (pity) heart
Que no atrapa su cordura
that cannot trap (get) its sanity
Quisiera ser un pez
I would like to be a fish (I wish I would be a fish)
Para tocar mi nariz en tu pecera
to touch my nose in your fishbowl (1)
Y hacer burbujas de amor por dondequiera, ohhhh
and make loves bubbles wherever I want, ohhhh
Pasar la noche en vela
spend the night awake (to have a sleepless night)
Mojado en ti
wet in you (wet of you, wet with you) (2)
Un pez
a fish
Para bordar de corales tu cintura
to embroider with corals your waist
Y hacer siluetas de amor bajo la luna, ohhhh
and to make love silouettes under the moon
Saciar esta locura
to satisfy this madness
Mojado en ti
wet in you
Canta corazón
sing heart
con un ancla imprescindible de ilusión
with an indispensable anchor of illusion
Sueña corazón
dream heart
No te nubles de amargura, ay ay ay ay ay
do not get clouded by bitterness, ay, ay, ay
Y este corazón
and this heart
se desnuda de impaciencia
get naked of inpatience
Ante tu voz,
before your voice
Pobre corazón
poor heart
Que no atrapa su cordura
that cannot trap its sanity
Quisiera ser un pez
I would like to be a fish
Para tocar mi nariz en tu pecera
to touch my nose in your fishbowl
Y hacer burbujas de amor por dondequiera, ohhhh
and make loves bubbles wherever I want, ohhhh
Pasar la noche en vela
spend the night awake
Mojado en ti
wet in you
Un pez
a fish
Para bordar de corales tu cintura
to embroider with corals your waist
Y hacer siluetas de amor bajo la luna, ohhhh
and to make love silouettes under the moon
Saciar esta locura
to satisfy this madness
Mojado en ti
wet in you
Una noche
a night
Para hundirnos hasta el fin
to sink (into the water) to the end
Cara a cara
face to face
Beso a beso
kiss to kiss
Y vivir
and to live
Por siempre
forever
Mojado en ti
wet in you
Quisiera ser un pez
I would like to be a fish
Para tocar mi nariz en tu pecera
to touch my nose in your fishbowl
Y hacer burbujas de amor por donde quiera, ohhhh
and to make love silouettes wherever I want, ohhhh
Pasar la noche en vela
spend the night awake
Mojado en ti
wet in you
Un pez
a fish
para bordar de cayenas tu cintura (3)
to embroider with cayennes your waist
y hacer siluetas de amor bajo la luna, ohhh
and make loves bubbles whenever I want, ohhhh
Saciar esta locura
to satisfy this madness
Mojado en ti
wet in you
Para tocar mi nariz en tu pecera
to touch my nose in your fishbowl
y hacer burbujas de amor por dondequiera, ohhh
and make loves bubbles wherever I want, ohhhh
Pasar la noche en vela
spend the night awake
Mojado en ti
wet in you
Un pez
a fish
para bordar de cayenas tu cintura
to embroider with cayennes your waist
y hacer siluetas de amor bajo la luna, ohhh
and make loves bubbles wherever I want, ohhhh
vaciar esta locura
to empty this madness
mojado en ti
wet in you
(1) Para tocar mi nariz en tu pecera = to touch my nose in your fishbowl. In Spanish this sentence is not gramticaly right either, so I just translated it was. It should be "para tocar con mi nariz en tu pecera"
(2) Mojado en ti = wet in you (wet of you,wet with you). This sentence is also strange in Spanish. I guess he is just being poetic.
(3) Caynne/Cayenne pepper = the long, wrinkled, twisted fruit of the plant Capsicum annuum longum. Also the plant itself.
********************************************************************************
Algunas palabras - Some words
tener = to have
corazon = heart
mutilar = to mutilate
esperanza = hope
razon = reason
madrugar = to wake up, to get up early
donde = where
querer = to want
este = this
desnudarse = to get naked, to get undressed
voz = voice
pobre = poor
atrapar = to trap, catch
cordura = sanity, common sense
pez = fish
tocar = to touch
nariz = nouse
pecera = fishbowl
hacer = to make, to do
burbuja = bubble
amor = love
pasar = to spend, to pass
noche = night
mojar = to wet
bordar = to embroider
coral = coral
cintura = waist
silueta = silouette
bajo = under
luna = moon
saciar = to satisfy
locura = madness, crazyness
cantar = to sing
ancla = anchor
soñar = to dream
amargura = bitterness
hundirse = to sink
fin = end
cara = face
beso = kiss
vivir = to live
por siempre/siempre = forever
vaciar = to empty
********************************************************************************
Burbujas de amor (love bubbles) by Juan Luis Guerra (República Dominicana)
Translation: Laura
Tengo un corazón
I have a heart
Mutilado de esperanza y de razón
mutilated of (lacking) hope and illusion
Tengo un corazón que madruga donde quiera
i have a heart that wakes (gets) up wherever it wants
¡ay ay ay ay ay!
-----------------
Este corazón
this heart
se desnuda de impaciencia
get naked of inpatience
Ante tu voz,
before (in the presence of) your voice
Pobre corazón
poor (pity) heart
Que no atrapa su cordura
that cannot trap (get) its sanity
Quisiera ser un pez
I would like to be a fish (I wish I would be a fish)
Para tocar mi nariz en tu pecera
to touch my nose in your fishbowl (1)
Y hacer burbujas de amor por dondequiera, ohhhh
and make loves bubbles wherever I want, ohhhh
Pasar la noche en vela
spend the night awake (to have a sleepless night)
Mojado en ti
wet in you (wet of you, wet with you) (2)
Un pez
a fish
Para bordar de corales tu cintura
to embroider with corals your waist
Y hacer siluetas de amor bajo la luna, ohhhh
and to make love silouettes under the moon
Saciar esta locura
to satisfy this madness
Mojado en ti
wet in you
Canta corazón
sing heart
con un ancla imprescindible de ilusión
with an indispensable anchor of illusion
Sueña corazón
dream heart
No te nubles de amargura, ay ay ay ay ay
do not get clouded by bitterness, ay, ay, ay
Y este corazón
and this heart
se desnuda de impaciencia
get naked of inpatience
Ante tu voz,
before your voice
Pobre corazón
poor heart
Que no atrapa su cordura
that cannot trap its sanity
Quisiera ser un pez
I would like to be a fish
Para tocar mi nariz en tu pecera
to touch my nose in your fishbowl
Y hacer burbujas de amor por dondequiera, ohhhh
and make loves bubbles wherever I want, ohhhh
Pasar la noche en vela
spend the night awake
Mojado en ti
wet in you
Un pez
a fish
Para bordar de corales tu cintura
to embroider with corals your waist
Y hacer siluetas de amor bajo la luna, ohhhh
and to make love silouettes under the moon
Saciar esta locura
to satisfy this madness
Mojado en ti
wet in you
Una noche
a night
Para hundirnos hasta el fin
to sink (into the water) to the end
Cara a cara
face to face
Beso a beso
kiss to kiss
Y vivir
and to live
Por siempre
forever
Mojado en ti
wet in you
Quisiera ser un pez
I would like to be a fish
Para tocar mi nariz en tu pecera
to touch my nose in your fishbowl
Y hacer burbujas de amor por donde quiera, ohhhh
and to make love silouettes wherever I want, ohhhh
Pasar la noche en vela
spend the night awake
Mojado en ti
wet in you
Un pez
a fish
para bordar de cayenas tu cintura (3)
to embroider with cayennes your waist
y hacer siluetas de amor bajo la luna, ohhh
and make loves bubbles whenever I want, ohhhh
Saciar esta locura
to satisfy this madness
Mojado en ti
wet in you
Para tocar mi nariz en tu pecera
to touch my nose in your fishbowl
y hacer burbujas de amor por dondequiera, ohhh
and make loves bubbles wherever I want, ohhhh
Pasar la noche en vela
spend the night awake
Mojado en ti
wet in you
Un pez
a fish
para bordar de cayenas tu cintura
to embroider with cayennes your waist
y hacer siluetas de amor bajo la luna, ohhh
and make loves bubbles wherever I want, ohhhh
vaciar esta locura
to empty this madness
mojado en ti
wet in you
(1) Para tocar mi nariz en tu pecera = to touch my nose in your fishbowl. In Spanish this sentence is not gramticaly right either, so I just translated it was. It should be "para tocar con mi nariz en tu pecera"
(2) Mojado en ti = wet in you (wet of you,wet with you). This sentence is also strange in Spanish. I guess he is just being poetic.
(3) Caynne/Cayenne pepper = the long, wrinkled, twisted fruit of the plant Capsicum annuum longum. Also the plant itself.
********************************************************************************
Algunas palabras - Some words
tener = to have
corazon = heart
mutilar = to mutilate
esperanza = hope
razon = reason
madrugar = to wake up, to get up early
donde = where
querer = to want
este = this
desnudarse = to get naked, to get undressed
voz = voice
pobre = poor
atrapar = to trap, catch
cordura = sanity, common sense
pez = fish
tocar = to touch
nariz = nouse
pecera = fishbowl
hacer = to make, to do
burbuja = bubble
amor = love
pasar = to spend, to pass
noche = night
mojar = to wet
bordar = to embroider
coral = coral
cintura = waist
silueta = silouette
bajo = under
luna = moon
saciar = to satisfy
locura = madness, crazyness
cantar = to sing
ancla = anchor
soñar = to dream
amargura = bitterness
hundirse = to sink
fin = end
cara = face
beso = kiss
vivir = to live
por siempre/siempre = forever
vaciar = to empty
********************************************************************************
Subscribe to:
Comments (Atom)